كتب السير والتراجم والمذكرات

كتاب في محراب الترجمة – يوسف بكار

فقد قضيت ردحاً من العمر في محراب الترجمة كان لي فيه تجارب وجهود فيها من الفارسية وإليها تحديداً ، وهو ميدان قليل فرسانه، وفي التنظير المنبجس منها، وفي نقد عدّة ترجمات كما يتبدّى واضحاً في الأعمال التي ترجمتها وألّفتها وحقّقتها، وفي البحوث والمقالات التي سطّرتها هي المشار إليها جميعاً في ثنايا هذا الكتاب الذي أُقفّيه بها ليكون رافداً ومتمّماً ومعضّداً .

وبديهيّ أن ينسحب كثيره على المترجمين والتّرجمة عامّة من أيّة لغة إلى غيرها، لأنّ ثمّة معايير وإجراءات ترجميّة مشتركة بين لغات الأرض كافة لا حَيۡدة عن الالتزام بها والامتثال إليها.

تذكر أنك حملت هذا الكتاب من موقع قهوة 8 غرب

للتحميل اضغط هنا

لمناقشة الكتاب فى جروب قهوة 8 غرب اضغط هنا

كتب من نفس القسم

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى